(で、どっちの話がメインなのよ)

昨日、深夜1時からのHELIX字幕版を待ちつつ見ていた「キャッスル」。
"身代金が入ったリュックと同じものを持った(ビデオ撮影という名目で集められた)人たちがわらわら出てくる"という展開、つい最近どこかで見たなあと思ったら…相棒の正月スペシャルだ(この辺りは遅れて放送なのでほんの1週間前に見たばかり)!
キャッスルのほうが放送が先だから…相棒はたまたま似たのか、ちょっとしたパロディなのか…それとも私が他のドラマをよく知らないというだけでよくある設定なの?




…ああ、それより「HELIX字幕版」というほうにツッコミが入りそう。
とにかくHELIXにドハマりなのよ…。ちょうどいいタイミングでDlifeのアプリが出てくれて本当に助かってる。同じ話を1日2回ペースで見てるとか一体何なの私…。

それでも吹替版と字幕版じゃちょっと…いや、シーンによってはかなりセリフのニュアンスが違うから*1、やっぱり字幕版も見たくなって…深夜まで待ってる次第です。もちろん録画もしつつ。
アプリで字幕版も見られると嬉しいのになあ。Dlifeでは字幕版というもの自体おまけ程度の扱いっぽいから無理だろうか…。

*1:例えば「養子、親子同然」と「家族ごっこ」じゃ後者の方がキツいでしょ、つまりそういうことよ